Luke 2:1-7
Luk 2:1 In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.
Luk 2:2 (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.)
Luk 2:3 And everyone went to their own town to register.
Luk 2:4 So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David.
Luk 2:5 He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child.
Luk 2:6 While they were there, the time came for the baby to be born,
Luk 2:7 and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no guest room available for them.
Luc 2:1 En ce temps-là parut un édit de César Auguste, ordonnant un recensement de toute la terre.
Luc 2:2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius était gouverneur de Syrie.
Luc 2:3 Tous allaient se faire inscrire, chacun dans sa ville.
Luc 2:4 Joseph aussi monta de la Galilée, de la ville de Nazareth, pour se rendre en Judée, dans la ville de David, appelée Bethléhem, parce qu’il était de la maison et de la famille de David,
Luc 2:5 afin de se faire inscrire avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte.
Luc 2:6 Pendant qu’ils étaient là, le temps où Marie devait accoucher arriva,
Luc 2:7 et elle enfanta son fils premier-né. Elle l’emmaillota, et le coucha dans une crèche, parce qu’il n’y avait pas de place pour eux dans l’hôtellerie.